機(jī)器翻譯在提升文字處理效率的同時(shí),不穩(wěn)定的翻譯質(zhì)量成為文字處理的一大困擾。盡管有各種特殊指標(biāo)可用來分析和改進(jìn)這類翻譯錯(cuò)誤,但低效的校準(zhǔn)能力無法滿足需求。俄羅斯蘇爾古特國立大學(xué)日前宣布,該校科學(xué)家開發(fā)出一款能夠分析機(jī)器翻譯錯(cuò)誤的工具,有助于提升機(jī)器翻譯質(zhì)量。
該在線翻譯分析程序能提供比普通標(biāo)準(zhǔn)方法更深入、更多維的分析結(jié)果。該校碩士亞羅斯拉娃·巴庫緬科表示:“許多評(píng)估指標(biāo),尤其是雙語評(píng)估替換指標(biāo),通過統(tǒng)計(jì)短語字面匹配度進(jìn)行評(píng)估,可能會(huì)呈現(xiàn)出片面結(jié)果。而我們的發(fā)明解決了這一問題。它能進(jìn)行綜合分析,在句法和語義傳達(dá)層面發(fā)現(xiàn)翻譯的薄弱環(huán)節(jié)。”巴庫緬科表示,該程序不僅能評(píng)估詞匯的匹配度(選詞準(zhǔn)確度),還能評(píng)估語義準(zhǔn)確度(意義傳遞是否正確)和句法結(jié)構(gòu)的正確性(句子構(gòu)建是否規(guī)范)。與同類工具相比,其主要優(yōu)勢在于將多種評(píng)估方法整合到一個(gè)自動(dòng)化工具中。
研究團(tuán)隊(duì)對(duì)主流在線翻譯服務(wù)和商用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的譯文進(jìn)行了分析。針對(duì)每份譯文都生成了詳細(xì)報(bào)告,任何指標(biāo)得分較低的句子都會(huì)自動(dòng)標(biāo)亮以供進(jìn)一步分析。部分翻譯工具在詞匯匹配度方面表現(xiàn)良好,但所有參與測試的系統(tǒng)在翻譯復(fù)雜語法結(jié)構(gòu)時(shí)都遇到了困難。
該校語言學(xué)與翻譯學(xué)系副教授阿克薩娜·塔吉博娃表示:“我們開發(fā)的這款工具不僅能提供整體評(píng)估,更能精確識(shí)別錯(cuò)誤類型,無論是詞匯、語法還是語義。這使分析過程更加高效,有助于明確機(jī)器翻譯系統(tǒng)的改進(jìn)方向。”
(本欄目稿件來源:俄羅斯衛(wèi)星通訊社 編輯整理:本報(bào)駐俄羅斯記者張浩)